第10回・覚えて便利!この一言

全国のがりぼんファンの皆さん!アンニョンハシムニカー?
えっこらせっと、がりぼんです。
さて、ネタ切れと同時にやって来ました毎度お馴染みのこのコーナー。
「覚えて便利!この一言」 の時間だよ。
ではさっそく行ってみよう!
本日の 「この一言!」

いやぁ〜、これは基本中の基本で今さらですか!!?
って思った良い子もいちゃうかな?
ま、今回はただ単に、がりぼん画伯がこのイラストを描きたかっただけっていう説もある。
「화장실이(ファジャンシリ/化粧室が)어디에요(オディエヨ/どこですか)?」
韓国ではトイレの事を化粧室って表現するんだね。
なんだかとっても上品な言い方だな・・・。
で、お次は中国語バージョン。

中国語ではトイレは日本と同じような「手洗い」って表現が入るね。
「洗手间(シィショウジェン/お手洗い)在(ザイ/ある)哪儿(ナァル/どこ)?」
中国語にはもう一つトイレを表現する単語があって 「厕所在那儿?」 とも言えるんだよね。
でもねこの 「厕所(ツァスゥォ/便所)」 はちょっと若干、品がなく聞こえる気がする・・。
なのでやっぱり 「洗手间」 を使うのが無難かな?
でも本当にどちらでも使えるし、どっちが良い悪いってのはないんだよ。
なので皆さんも旅行に行った際には我慢などせずに、どんどんトイレに。。。





人気ブログランキングへ  にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ ←行ってね!!