第13回・覚えて便利!この一言

はいはい、またまたやって来たよ毎度お馴染みこのコーナー。
「覚えて便利!この一言」
え?
旅行の計画表は出来てないのかって??
そうだなぁ〜・・がりぼんの頭の中では8割がた出来上がってるかな・・。
いやっ、まだもう少し悩み中。
って事で本日の 「この一言」
これは絶対に便利なフレーズだぞ!

そうなのだ!!
今回のフレーズは食べ物の賞味期限を聞くというとっても便利なフレーズ。
「유통기한(ユトンギハン/賞味期限)은 (ウン/は)언제(オンジェ/いつ)까지(カジ/まで)에요?(エヨ?/ですか?)」
「유통기한」は賞味期限の意味だけど、どうやら漢字に直すと「流通期限」となるみたい。
実はこちらのフレーズは韓国人のメル友ワン君にネイティブらしい表現を教えてもらったんだけど。
がりぼんがもともと考えていたフレーズはこちら。
「언제까지(オンジェッカジ/いつまで) 먹을 수 있어요?(モグルスイッソヨ?/食べる事が出来ますか?)」 
どちらでも通じるし使用して何の問題もないそうなんだが、やっぱり自然なのは賞味期限をダイレクトに聞くほうだそうだ。
で、次は中国語。

中国語も韓国語と同様に、賞味期限をダイレクトに聞くのが自然なんだってさ。
「保质期(バオジィチー/賞味期限)多长(ドゥオチャン/どれくらいの)时间(シィジェン/時間)?」
中国語の場合は賞味期限が 「保質期」 と表現するんだね!
漢字だけ見ても雰囲気だけは伝ってくるでしょ?
発音は難しいけど、漢字で書いて見せても通じるはずだから覚えておくと非常に便利だよね。
お土産を買う際には是非とも。。。





人気ブログランキングへ  にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ ←使ってみてね!